Sunday, November 6, 2011

Linguistic Reality

Maybe a year ago, I experienced a horror at what seemed to be a complete slippage between my language and my thoughts. I became convinced that my words for emotional states and abstract concepts were ultimately flawed. The way I used them seemed different than the way everyone else did. I felt, momentarily, that my voice had been stolen. When I rode the bus home every day, I floated, unsure of my own world, among strangers.

It's not like most of our words have a concrete, permanent meaning. There is at least some degree of arbitrariness in what we speak. It reminds me of that lovely quote by Wittgenstein:

"Our language can be seen as an ancient city: a maze of little streets and squares, of old and new houses, and of houses with additions from various periods; and this surrounded by a multitude of new boroughs with straight regular streets and uniform houses."

For whatever reason, I've met a lot of linguists in the past couple years. And so many of them have this sort of autistic relationship to the world. It's as if linguistics is their own way of discovering human society. They take interpersonal communication-- something so subtle and difficult and loaded and impressionistic-- and change it into a precise scientific reduction. Everything is parsed into phonemes and morphemes, syntax and semantics. Positive science is the barrier they erect against the maelstrom of social reality.

When you're younger, language seems like a matter of precise terms. You're learning new words constantly, and they all have a meaning. In school, you learn the rules of grammar and spelling, synonyms and antonyms. But as you get older, that linguistic certainty is shaken. Suddenly, there is context, history, questionable definitions. There is the exhilaration and the terror of discovering one's own subjectivity.

I suppose I'm trying to determine my relationship to my words because I've been trying, over the past year or so, to make my living as a writer of some kind or another. And to a certain degree I've succeeded. I've had more or less steady writing work. But as my current contract draws to a close, I have to wonder "is everything going to turn out OK?"

For me, reading and writing is the nearest thing I've ever had to a religion. In school, the point of reading was, for the most part, a vital part of some quest for knowledge/truth/etc. But outside of a life as a student, I stopped reading books to learn more about the world. Instead it became, above all else, a form of therapy.

At the twilight of the Roman Empire, the fallen Senator Boethius sat in his jail cell, contemplating Aristotle and Cicero. The important thing wasn't the conveyed knowledge. It was that a great idea can ameliorate the boredom and the loneliness and the meaninglessness of day-to-day life.

My coffee is getting cold and it's starting to rain. But then, after five minutes in front of a Russian novel, I pass into a world mediated by someone else's language, and everything dissolves into light.

No comments:

Post a Comment